yzc999亚洲城手机版 >新闻 >古巴翻译和口译队庆祝成立40周年 >

古巴翻译和口译队庆祝成立40周年

哈瓦那再次主持国内外故事讲述者,分享场景和故事。 哈瓦那在春天,抵制让我们享受烈日,再次欢迎那些已经把这座城市变成自己空间的人,还有那些第一次终于渴望分享讲故事艺术的人。

这是2013年口头叙事节Primavera de Cuentos,这是由大师德拉哈瓦那的NO论坛和NarrArte项目组织的最重要的活动,在古巴大师Mayra Navarro的大方向上发表了关于预约。

“这是我们与来自其他纬度的叙述者的第七次会面,从现在开始,这将有两年一次的特征,因为它已经成长得令人难以置信。

«今年Primavera de Cuentos的特殊之处在于,它致力于Luis Carbonell的90岁生日,因为它是古巴口头叙述的重要前提。 然后在五十年代,他是第一个在首都和各省的剧院举办几场故事的人。

“像往常一样,我们将在高等艺术学院庆祝世界口头叙事日(3月20日),其中Carbonell将为我们提供El baile ,这是VirgilioPiñera的故事。

«从18日到24日,古巴叙述者将与来自阿根廷,布基纳法索,智利,西班牙,墨西哥,秘鲁,塞内加尔,乌拉圭和委内瑞拉的与会者交流经验。 该计划非常广泛,适用于所有受众:儿童,青少年和成年人。 在这个场合,还将有针对老年人的功能。

«年轻人和成年人的主要场所是SaladelCaféBrecht(周一至周六和晚上七点)和SalaAdolfoLlauradó。 作品将提供该词的所有者,以及相关国际声望的叙述者(晚上六点和八点),以及周六23点和周日24点,早上11点。

“还将举行一场名为非洲之夜“的闭幕节目,演出来自布基纳法索的HassaneKouyaté; 来自塞内加尔的Abou Fall; 和古巴的CoraliaRodríguez。

«其他空间将是El Arca剧院,GAIA剧院和RubénMartínezVillena图书馆,以及儿童节目»。

这个节日推广的主要艺术路线是叙述者利用口头资源讲述他们的故事:词语,声音和手势,以及对公众想象的紧密和强烈的吸引力,由这种艺术召集生命之词。

Primavera de Cuentos 2013周一举行了国际联欢晚会,致力于古巴翻译和口译员(ESTI)翻译服务团队成立40周年,以表彰这些来自不同语言的专业人士的重要工作,有利于理解和沟通

ESTI是负责古巴翻译和口译的实体,在国际舞台上有存在。 它创建于1973年10月23日,为该国的最高管理层和提出要求的机构提供服务。 她最近被分配到古巴外交部,在成立四十年的热情中,继续她在人民和人类之间进行沟通的工作,负责使历史永久化,文化和传统。

分享这个消息